王雪莹 Wang Xueying (1963 - )

         
   
   
   
   
   

Fragen

   
   
谁早已走远 Wer ist längst weit weg gegangen
谁还在原地 Wer ist noch an seinem Ursprungsort
谁在寂寞中赏尽烟花 Wer hat in Einsamkeit das Feuerwerk bis zum Ende genossen
谁在繁华中独守空城 Wer bewacht inmitten von Betriebsamkeit allein die leere Stadt
谁在花朵里种下石头 Wer pflanzt Steine zwischen die Blumen
谁在石头里开出花朵 Wer blüht als Blume aus den Steinen auf
谁是燃烧后冷却的灰烬 Wer ist die abkühlende Asche nach der Verbrennung
谁是腐植层下不熄的火焰 Wer ist die unauslöschliche Flamme unter der Humusschicht
谁是涅槃后嘹亮的歌者 Wer ist der hellklingende Sänger nach dem Nirwana
谁是准备好上路却失去了声音的人鱼 Wer ist die Seejungfrau, die bereit ist aufzubrechen, doch die ihre Stimme verloren hat
谁把忧愁写入眼眸 Wer schreibt seine Sorgen in seine Augen
谁把哀伤化成笑靥 Wer verwandelt seine Trauer in lächelnde Grübchen
谁把爱情当成唯一的粮食 Wer sieht Liebe als seine einzige Nahrung an
谁把毒药作为生命的给养 Wer macht Gift zur Ration des Lebens
谁的半生被无奈笼罩 Wessen halbes Leben wird von Hilflosigkeit verhüllt
谁的一世被绝望遮蔽 Wessen ganzes Leben ist von Verzweiflung bedeckt
谁的泪滴洒满四野 Wessen Tränen sprenkeln die vier Felder
谁的悲怆深埋大地 Wessen Kummer ist tief in der Erde vergraben
谁是谁短暂的梦寐 Wer ist wessen vorübergehender Traum
谁是谁宿命的悲剧 Wer ist die Tragödie von wessen Karma